外国语学院第十七期MTI研究生论坛于3月31日成功举行。本次论坛继续采用线上线下相结合的创新方式进行。学院20级研究生线下参与讲座,研究生导师、21级研究生及部分本科生通过腾讯会议直播的方式,线上参与讲座。
本次论坛汇报中,2020级研究生蔡敏、聂宜欣、成诗吟结合自身的翻译实践与文献研究分别作了题为“英汉对比视角下不定冠词的汉译”“政经类文本中多个动词的英译策略”“从生态翻译学‘三维转换’视角看《马丁·路德桌边谈话录》节选翻译实践”的报告。三位同学的汇报内容丰富、角度新颖、主题多样,分别就不定冠词的分类及其汉译策略、政经类文本的特点及其动词的六种英译策略、生态翻译学“三维转换”理论的介绍及在《马丁·路德桌边谈话录》中的应用等进行了成果分享和探讨。报告充分展示了翻译学科的学术性、实用性及语言研究的趣味性,让大家既领略了翻译理论的风采,又掌握了翻译策略与翻译经验,可谓干货满满,获得了师生的频频点赞。
在疫情防控的特殊时期,外国语学院及时转变思路,创新方式,秉持专业、开放的特点,持续开展“线上+线下”的论坛讲座,开阔了学术视野,促进了师生间、同学间的交流互动,有利于营造良好的学术研究氛围,是外语人才培养“入主流、强特色”的重要体现。
【关闭】