学术动态

科学研究

当前位置: 首页 >> 学术动态 >> 科学研究 >> 正文

我院举办翻译笔译实践讲座(二)

发布日期:2019-12-31    点击:

12月27日上午,我院翻译系列讲座的第三场报告在第一学术报告厅举行。河北大学外国语学院MTI中心副主任、硕士生导师张成智博士应邀作了题为“翻译与搜商”的学术报告。报告会由王浩勇院长主持,我院教师、研究生和本科生共50余名参加。

张老师首先指出,搜索是当前职业译员必备的重要技术。快速、准确地进行搜索是翻译各类专业文本的有效办法。他用大量的数据和图表说明了翻译专业教师和学生的搜商明显低于职业译员。教师和学生应注重提高搜索意识,正确使用搜索方式,提升搜索效率。而后,张老师系统地介绍了当前主流的搜索引擎、语料库、术语库、数据库以及在线词典的使用方法。他结合自己的翻译实践案例,演示了如何搜索专有名词、例句、搭配、背景知识、图片等具体内容,如何应用反向验证、文内搜索、关键词设置、检索语法等检索方法。张老师强调:“搜索能力是翻译能力的重要组成部分,网络搜索可以弥补译者知识储备的不足,是译者大脑的延伸”。他的讲座用例典型,内容丰富,讲解生动,使在座师生受益匪浅。最后,他还为在场师生解答了一些具体的翻译实践搜索中遇到的问题。

本次讲座使我院师生加深了对搜商的认识,学习到了很多搜索技巧,并对我院师生今后的翻译实践有着很大帮助,为我院翻译人才的培养起到了极大的促进作用。(作者:吴润恺)

关闭